본문 바로가기
음악이야기

Bonjour Vietnam

by 천년백랑 2012. 6. 1.
728x90

 

 

 

 

 

 

 

봉쥬르(안녕) 베트남 - 팜 뀐 안

 

봉쥬르 베트남 (고국에 바치는 선물)

 

부드럽고 감각적인 보컬의 베트남계 벨기에인인 젊은 가수 팜 뀐 안은 마크 라보인이 작곡한

멋진 프랜치 발라드 "봉쥬르 베트남"을 노래한다.

 

"봉쥬르 베트남" 은 프랑스 작곡가 겸 가수 마크 라보인에 의해 만들어졌으며 멀리 벨기에에

사는 19세의 어린 베트남계 소녀 팜 뀐 안이 부른다.

 

벨기에 베트남인 소녀의 달콤한 목소리와 의미 있는 가사는 프랑스에서 정식으로 런칭되지

않았음에도 불구하고 다른 많은 베트남 가수들을 매료시키고 있다.

 

 

가사

불어

  

Bonjour Vietnam
 

Raconte moi ce nom étrange et difficile à prononcer
Que je porte depuis que je suis née.
Raconte moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés,
Qui disent mieux que moi ce que tu n’oses dire.
Je ne sais de toi que des images de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à ton âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Raconte moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds,
Qui me portent depuis que je suis née.
Raconte moi ta maison, ta rue, racontes moi cet inconnu,
Les marchés flottants et les sampans de bois.
Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre,
Un film de Coppola, [et] des hélicoptères en colère ...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam.
Les temples et les Bouddhas de pierre pour mes pères,
Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères,
Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères,
Toucher mon âme, mes racines, ma terre...
Un jour, j’irai là bas, un jour dire bonjour à mon âme.
Un jour, j’irai là bas [pour] te dire bonjour, Vietnam (2 fois).

 

 

 

영어

Tell me this strange and difficult name to pronounce

that I have carried since birth
Tell me about the old empire and the features of my slanted eyes
describing me better than what you dare not say
I only know about you from images of war
A movie by Coppola and the angry helicopters
Someday I will go there, someday, I'll say hello to your soul
Someday I will go there to say hello to you,Viet Nam.

Tell me about my colour, my hair and my small feet
that I have carried since birth
Tell me about your house,your street, tell me this unknown entity
The floating markets and the wooden sampans
I only know about my country via the photos of war
A film by Coppola and angry helicopters
Someday I will go there, one day I'll say hello to my soul
Someday I will go there to say hello to you, Vietnam.
The temples and stone-carved Buddha statues for my fathers
The stooping women in rice fields for my mothers
Praying in the light to see my brothers again
Touch my soul, my roots, my land......
Someday I will go there, someday I'll say hello my soul.
Someday I will go there to say hello to you, Vietnam.
 
 
 

번역

내가 태어 났을때부터 지니고다닌
이 이상하고 발음하기 어려운 (나라)이름에 대해 말해주세요.

옛날에 있던 왕국과,
당신이 감히 얘기못하는 나의 특이한
기울어진 내 눈맵시에 대해 말해주세요.
나는 당신을 오로지 전쟁사진과
Coppola의 영화와 성난 helicopter를 통해서 알뿐입니다.
어느날 나는 거기에 가서, 어느날 당신의 영혼에 인사할렵니다.
어느날 나는 거기에가서, Vietnam 인 당신에게 인사할렵니다.
내가 태어 났을때부터 지니고다닌
내 피부색, 머리털, 그리고 작은 발에 대해 말해주세요.
당신의 집과 길거리에 대해 말해주세요.
그리고 이 모르는것들, 물위에 떠있는 시장과
나무 세쪽으로 된 배에대해 얘기해 주세요.
나의 아버지들을 위한 사원과 돌로 새겨진 부처상,
나의 어머니들을 위한 쌀밭에서 허리 굽혀 일하는 여인들

나의 형제들을 다시 보고, 나의 영혼, 나의 뿌리,
그리고 나의 고향에 손대기를 밝음속에 기도하며...

 

728x90

'음악이야기' 카테고리의 다른 글

서태지 심포니 - 난 알아요  (0) 2012.06.01
4개 국어로 부른 Mot con vit  (0) 2012.06.01
서태지는 히데의 광팬이었다  (108) 2012.05.31
김완선 - 리듬 속의 그 춤을  (0) 2012.05.29
히데(Hide) - Doubt  (0) 2012.05.29